1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,280
Dette er en sann historie -
4
00:00:30,364 --> 00:00:34,368
- om noe som skjedde
her i hjembyen min for to år siden.
5
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
Mange dør på merkelige måter
i denne historien.
6
00:00:38,497 --> 00:00:41,625
Men du finner det ikke
i nyhetene eller noe sånt, -
7
00:00:41,708 --> 00:00:46,213
- fordi politiet og myndighetene i byen
var så flaue over -
8
00:00:46,296 --> 00:00:50,050
- at de ikke kunne løse det,
at de dekket over alt sammen.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Men hvis du kommer hit og spør noen, -
10
00:00:53,595 --> 00:00:58,016
- kommer de til å si det samme
som jeg skal fortelle nå.
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Historien begynner på skolen min.
12
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
Maybrook barneskole
går fra barnehage til femte klasse.
13
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Denne onsdagen var
en helt vanlig skoledag.
14
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
Det var en ny lærer der.
15
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Hun het Justine Gandy.
16
00:01:20,080 --> 00:01:24,751
Denne dagen gikk hun til klasserommet sitt
som hun gjorde hver morgen.
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Men i dag var det annerledes.
18
00:01:28,672 --> 00:01:31,675
I dag var ingen av barna hennes der.
19
00:01:32,676 --> 00:01:35,971
I alle andre klasser
var alle barna der.
20
00:01:36,054 --> 00:01:40,601
Selv den andre tredjeklassen
til frøken Belt var full.
21
00:01:40,684 --> 00:01:44,229
Men frøken Gandys rom var helt tomt.
22
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Tja, ikke helt.
23
00:01:49,443 --> 00:01:54,823
Det var én gutt der,
og han het Alex Lilly.
24
00:01:54,907 --> 00:02:01,079
Han var den eneste av en klasse på 18
som kom på skolen den dagen.
25
00:02:01,163 --> 00:02:03,498
Og vet du hvorfor?
26
00:02:03,582 --> 00:02:09,880
Han var den eneste, fordi natten før,
klokka 2.17 om morgenen, -
27
00:02:09,963 --> 00:02:13,091
- våknet alle de andre barna, -
28
00:02:13,175 --> 00:02:15,594
- sto opp av sengen…
29
00:02:16,428 --> 00:02:18,639
…gikk ned trappa…
30
00:02:19,306 --> 00:02:21,099
…åpnet inngangsdøra, -
31
00:02:21,183 --> 00:02:25,395
- gikk over hagen og ut i mørket.
32
00:02:25,479 --> 00:02:29,149
Og de kom aldri tilbake.
33
00:04:09,958 --> 00:04:14,213
Alle foreldrene og folkene på skolen
var triste og sinte.
34
00:04:15,589 --> 00:04:19,384
Politiet forsto
at ungene forsvant kl. 2.17, -
35
00:04:19,468 --> 00:04:24,264
- fordi mange av husene hadde alarmer
som ble utløst da de gikk ut.
36
00:04:27,267 --> 00:04:32,064
Noen av ungene ble til og med filmet
av de som hadde videoovervåking.
37
00:04:32,147 --> 00:04:36,401
Men kameraene viste bare
at ungene forsvant inn i mørket.
38
00:04:38,445 --> 00:04:41,532
De viste ikke hvor de gikk etter det.
39
00:04:43,492 --> 00:04:46,370
Politiet snakket masse med Alex.
40
00:04:47,371 --> 00:04:50,332
De spurte hvorfor
klassekameratene hadde gått ut, -
41
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
- men han sa at han ikke visste noe.
42
00:04:53,126 --> 00:04:58,632
De spurte om det var planlagt,
men han sa at han ikke hadde hørt noe.
43
00:04:58,715 --> 00:05:03,345
De spurte om det fantes en TV-serie
om barn som forsvant på den måten.
44
00:05:03,428 --> 00:05:06,390
Men han sa at han
aldri hadde sett noe sånt.
45
00:05:07,641 --> 00:05:10,394
De snakket også masse med Mrs. Gandy.
46
00:05:10,477 --> 00:05:14,565
Men hun visste heller ingenting,
og kunne ikke hjelpe dem.
47
00:05:14,648 --> 00:05:20,946
Skolen var stengt i nesten en hel måned
mens de holdt på med etterforskningen.
48
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Men etter en stund
ble de nødt til å åpne den igjen -
49
00:05:24,116 --> 00:05:27,828
- så ungene som ennå var der,
kunne få undervisning igjen.
50
00:05:29,121 --> 00:05:33,959
Kvelden før de åpnet,
holdt de et stort møte på skolen.
51
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Det var en haug med rådgivere og sånt -
52
00:05:36,795 --> 00:05:42,009
- som skulle hjelpe med hvordan
vi skulle føle og være triste sammen.
53
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
Det er nå historien egentlig begynner.
54
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Det er viktig at alle får sørge
på sin måte.
55
00:05:55,522 --> 00:06:00,903
Vi kan kjenne på følelser vi ikke liker.
Andre følelser enn sorg.
56
00:06:00,986 --> 00:06:05,699
Vi må passe på
at vi tillater oss å føle sinne.
57
00:06:06,283 --> 00:06:10,495
Sinne er en sunn del av sorgprosessen.
58
00:06:10,579 --> 00:06:15,250
Det kan være ekstra sterkt
når vi føler oss forlatt. Ofte vil…
59
00:06:15,334 --> 00:06:20,005
Hva mener du med
"ekstra sterkt når vi føler oss forlatt"?
60
00:06:20,088 --> 00:06:23,884
-Skal vi være sinte på Matthew?
-Jeg sier at det er normalt…
61
00:06:23,967 --> 00:06:28,472
Jeg ser det ikke som deg,
at vi har blitt "forlatt".
62
00:06:28,555 --> 00:06:32,059
Jeg ser noe
som overhodet ikke gir mening.
63
00:06:32,142 --> 00:06:36,438
Vi snakker om 17 barn i ett klasserom.
64
00:06:36,522 --> 00:06:41,026
Hva skjedde i det klasserommet?
Hvorfor bare hennes klasserom?
65
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
Ja!
66
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
Det er sterke følelser i sving her.
67
00:06:44,571 --> 00:06:48,492
Så unnskyld at jeg ikke er
interessert i å høre mer fra deg.
68
00:06:49,076 --> 00:06:51,828
-Jeg vil høre fra Justine Gandy.
-Ja.
69
00:06:51,912 --> 00:06:56,500
Hun er her. Jeg vil vite nøyaktig
hva det var hun gjorde der inne.
70
00:07:05,843 --> 00:07:07,219
Jeg har…
71
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Først…
72
00:07:10,097 --> 00:07:15,102
Jeg vil bare si
hvor fryktelig lei meg jeg er -
73
00:07:15,185 --> 00:07:17,771
- for alt det som har skjedd.
74
00:07:18,856 --> 00:07:23,277
Jeg vet at det ikke er noe jeg kan si
som kan hjelpe.
75
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
Sannheten er at jeg ønsker et svar
like sterkt som dere.
76
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
-Løgner!
-Kjerring.
77
00:07:32,911 --> 00:07:36,206
Jeg elsker de ungene. Og…
78
00:07:38,625 --> 00:07:41,295
-Jeg vet…
-Ja, du vet hva som foregår.
79
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
Jeg vet… at det ikke…
80
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
Sperr henne inne
til hun forteller sannheten!
81
00:07:48,093 --> 00:07:52,222
Ok, den slags har vi ikke bruk for.
Jeg mener det.
82
00:07:52,306 --> 00:07:55,517
Mrs. Gandy er her som en av oss.
83
00:07:55,601 --> 00:07:58,437
-Hun har det like vondt.
-Du er uaktsom eller delaktig!
84
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
Hvor er barna våre, Mrs. Gandy?
85
00:08:03,901 --> 00:08:08,989
Det er nok. Gi oss plass. Vær så snill.
Det har vært en lang natt.
86
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
Vi må få oss litt søvn og klarne tankene.
87
00:08:13,911 --> 00:08:16,121
Har du noen du kan være hos?
88
00:08:16,205 --> 00:08:20,250
Så dra rett hjem og ligg lavt.
Situasjonen kan utvikle seg…
89
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
Jeg sparer til en bussbillett.
90
00:08:38,769 --> 00:08:41,480
-Kan du avse noen mynter?
-Nei, beklager.
91
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Skjult nummer
92
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Hallo?
93
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Hallo?
94
00:09:32,239 --> 00:09:35,576
-Hvem er dette?
-Pass deg, for i kveld skal jeg…
95
00:09:39,037 --> 00:09:42,040
Jeg sparer til en bussbillett.
Har du noen mynter?
96
00:09:42,124 --> 00:09:44,126
-Nei, beklager.
-Ok, takk.
97
00:10:31,924 --> 00:10:35,636
ZipString følger alle bevegelser du gjør.
98
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Strengen flyr i over 55 km/t.
99
00:10:38,764 --> 00:10:40,807
Men den er ikke farlig å ta på.
100
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Ok, folkens,
dette trikset kalles et "spinn".
101
00:10:46,897 --> 00:10:48,899
Her kommer "korketrekkeren".
102
00:10:48,982 --> 00:10:51,109
Og nå "gjennomgangen".
103
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
Og vips!
104
00:10:54,738 --> 00:10:57,074
Her ser dere "porten"!
105
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
ZipString glir…
106
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Hallo?
107
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Hallo?
108
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Ja?
109
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
Jesus! Hva faen?
110
00:11:57,384 --> 00:11:58,802
Hvem er det?
111
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Hallo?
112
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Faen!
113
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
HEKS
114
00:12:40,761 --> 00:12:45,015
Du får beholde helseforsikringen,
og hvis jeg kan si det, -
115
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
- det er mange spesialister
innen mental helse med i ordningen.
116
00:12:48,894 --> 00:12:51,855
Jeg trenger å jobbe, forstår du?
117
00:12:51,939 --> 00:12:54,733
Jeg trenger å fylle dagene med…
118
00:12:56,235 --> 00:12:58,820
Ja, jeg trenger å jobbe. Så…
119
00:12:58,904 --> 00:13:04,034
Scenen som utspant seg i går, viste
at vi har mange opprørte foreldre her.
120
00:13:04,701 --> 00:13:08,205
Jeg tror det er best du holder avstand -
121
00:13:08,288 --> 00:13:11,917
- til folk har fått roet seg litt.
122
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
Hva med Alex?
123
00:13:15,087 --> 00:13:16,421
Alex har det fint.
124
00:13:16,505 --> 00:13:19,383
Han går i klassen til Mrs. Belt.
Vi har fått beskjed om -
125
00:13:19,466 --> 00:13:25,305
- at det er best å holde rutinene,
så livet hans er så normalt som mulig.
126
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
Jeg vil gjerne snakke med ham.
127
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
Vi har snakket om dette.
Det kommer ikke på tale.
128
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Jeg ville hatt det mye bedre
hvis jeg fikk snakke med ham.
129
00:13:33,564 --> 00:13:37,442
Akkurat. Der har du problemet.
Du ville hatt det mye bedre.
130
00:13:37,526 --> 00:13:42,030
Han har vært under hardt press fra media.
Politiet har ransaket hjemmet hans.
131
00:13:42,114 --> 00:13:46,034
Han er traumatisert.
La oss sette Alex først, ok?
132
00:13:46,118 --> 00:13:49,955
Hvis du antyder at jeg ikke
bryr meg om Alex eller elevene…
133
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
Det er ikke spørsmålet.
134
00:13:52,416 --> 00:13:57,045
Spørsmålet er om du overskrider
de profesjonelle grensene overfor elevene.
135
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
Å, herregud.
136
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
Du vet at man ikke
skal klemme elevene.
137
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Jeg klemte en gråtende gutt.
Bur meg inne!
138
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
Å kjøre elevene hjem er ikke profesjonelt.
139
00:14:07,973 --> 00:14:12,811
-Hun mistet bussen og bor i nærheten.
-Det passer seg ikke.
140
00:14:12,895 --> 00:14:16,231
Jeg vet at det er fordi
du bryr deg om dem.
141
00:14:16,315 --> 00:14:18,734
Jeg vet at du ikke er en trussel, -
142
00:14:18,817 --> 00:14:22,905
- men du må forstå at du ikke
er forelder, men lærer.
143
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Det er en forskjell.
144
00:14:24,114 --> 00:14:28,035
Og av den grunn
får du ikke snakke med Alex Lilly.
145
00:14:31,705 --> 00:14:33,123
Det er bare…
146
00:14:34,875 --> 00:14:37,211
Vi er de eneste som er igjen.
147
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
-Er det sant?
-Se!
148
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
Ja, det sitter fast.
149
00:15:10,327 --> 00:15:12,871
Jeg har fått telefoner også.
150
00:15:12,955 --> 00:15:16,875
-Med trusler.
-Tror du den som ringte, har gjort dette?
151
00:15:17,501 --> 00:15:19,962
Jeg vet ikke. Kanskje.
152
00:15:20,045 --> 00:15:24,424
Tja, uansett hvem, det beste
vi kan gjøre, er å rapportere det.
153
00:15:24,508 --> 00:15:30,305
Det er nok noen unger som står bak.
Jeg gjorde sånt selv da jeg var barn.
154
00:15:30,389 --> 00:15:33,141
Du vet, kastet dopapir,
ringte på og stakk av.
155
00:15:33,225 --> 00:15:37,521
Jeg har aldri skrevet "heks" på en bil,
men en kompis smurte sin egen…
156
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Hei!
157
00:15:55,706 --> 00:15:59,459
-Greit med en klem?
-Ja, selvfølgelig. Herregud.
158
00:16:09,052 --> 00:16:13,682
-Hva har skjedd med hånden din?
-Bare en dum arbeidsulykke.
159
00:16:13,765 --> 00:16:16,643
-Det er ingenting.
-En drink?
160
00:16:16,727 --> 00:16:17,728
Tony?
161
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Tony?
162
00:16:19,897 --> 00:16:24,484
-Han kommer snart.
-Det går bra. Haster ikke.
163
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Jøss. Jeg… regnet ikke med du kom.
164
00:16:32,326 --> 00:16:34,494
Jeg er glad du meldte meg.
165
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
Jeg har tenkt mye på deg, og…
166
00:16:37,497 --> 00:16:42,544
Jeg hadde lyst å ringe, men visste ikke
om det hadde gjort ting verre eller…
167
00:16:42,628 --> 00:16:48,050
Jeg er ingen skjør blomst som hadde visnet
hvis jeg så det var deg som ringte.
168
00:16:48,133 --> 00:16:49,885
Jeg vet det.
169
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
Tony. Vennen min vil ha en drink.
170
00:16:52,971 --> 00:16:54,139
Hei.
171
00:16:55,349 --> 00:16:57,392
-Fortsett.
-Hva vil du ha?
172
00:16:57,476 --> 00:16:59,853
Hei. En cola, takk.
173
00:17:01,146 --> 00:17:03,065
-En cola?
-Ja.
174
00:17:05,233 --> 00:17:07,528
Ok, greit. Samme det.
175
00:17:09,154 --> 00:17:11,198
Fortell. Hvordan har du det?
176
00:17:11,281 --> 00:17:14,034
Tja, alle tror jeg er en heks.
177
00:17:14,867 --> 00:17:17,704
-Det er ikke sant.
-Gå og se på bilen min.
178
00:17:18,497 --> 00:17:20,499
Håper ikke du kjørte hit.
179
00:17:20,582 --> 00:17:24,044
-Hvorfor håper du ikke det?
-Fordi…
180
00:17:24,127 --> 00:17:24,962
Du…
181
00:17:26,421 --> 00:17:30,133
-Ikke vær en drittsekk, Paul. Kom an.
-Jeg er ikke det.
182
00:17:30,217 --> 00:17:32,010
Jeg er bekymret for deg, og…
183
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
Vet du hva?
Jeg trenger ikke din bekymring.
184
00:17:35,931 --> 00:17:39,768
-Ok? Jeg er ikke full.
-Skjønner. Unnskyld.
185
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Så hva da? Har noen herpa bilen din?
186
00:17:47,860 --> 00:17:50,153
De skrev "heks" på hele siden, så, ja.
187
00:17:50,237 --> 00:17:55,117
Bare så du vet det,
alle tror jeg er en heks.
188
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Så, ja.
189
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
-En cola.
-Takk.
190
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Kan jeg få være litt…
191
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
-Brutalt ærlig?
-Nei.
192
00:18:09,047 --> 00:18:12,342
Bare noen råd
fra en som kjenner deg godt.
193
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
-Er det greit?
-Ja.
194
00:18:16,680 --> 00:18:19,975
Prøv å ikke tenke så mye.
195
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Folk tenker ikke bare på deg nå, ok?
196
00:18:24,313 --> 00:18:28,984
-Hele byen har ikke fokus på deg.
-Der tror jeg du tar feil.
197
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Du har en tendens
til å tenke litt "stakkars meg"…
198
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
-Jøss! Ok.
-…og bli litt paranoid.
199
00:18:36,074 --> 00:18:38,994
Og en ting
som aldri har hjulpet, er dette.
200
00:18:40,370 --> 00:18:42,414
Hva er det?
201
00:18:43,790 --> 00:18:46,502
En ensom fylle-sytefest.
202
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Jeg er ikke ensom.
203
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Du er her.
204
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
Du vet hva jeg mener.
Og jeg kan ikke bli.
205
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
Vet Donna at du er her?
206
00:19:05,437 --> 00:19:07,981
-Nei.
-Seriøst?
207
00:19:08,065 --> 00:19:12,152
Vi er ikke…
Du vet, vi er ikke sammen for tiden.
208
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Jøss.
209
00:19:16,490 --> 00:19:18,742
Det er ikke så viktig.
210
00:19:21,954 --> 00:19:25,958
Du er så rar.
Se på deg. Du stråler.
211
00:19:28,252 --> 00:19:30,087
Kom igjen. Ta én drink med meg.
212
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
-Nei, Justine.
-Kom igjen.
213
00:19:33,298 --> 00:19:34,883
Vær så snill.
214
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
Nei.
215
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Slutt, vær så snill.
216
00:19:51,775 --> 00:19:54,278
Du har ikke forandret deg noe.
217
00:19:56,488 --> 00:19:59,533
-Hva skal du i dag?
-Jobbe.
218
00:19:59,616 --> 00:20:02,077
Hele dagen til sent.
219
00:20:02,160 --> 00:20:04,580
Ok, jeg tror deg. Herregud.
220
00:20:04,663 --> 00:20:07,165
-Hva er det?
-Slapp av.
221
00:20:07,249 --> 00:20:10,711
Jeg skal ikke spamme deg
med meldinger døgnet rundt.
222
00:20:10,794 --> 00:20:14,047
-Jeg har lært det.
-Jeg sier bare at jeg skal jobbe.
223
00:20:16,592 --> 00:20:20,345
-Hvordan går det på jobb?
-Helt greit. Ikke noe spesielt.
224
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Jøss. Håper ikke det
er den generelle stemninga.
225
00:20:23,807 --> 00:20:25,475
Hva mener du med det?
226
00:20:25,559 --> 00:20:29,104
17 barn er savnet, -
227
00:20:29,188 --> 00:20:34,151
- og jeg ville håpe at de som skal finne
dem, ikke har en likeglad holdning.
228
00:20:34,234 --> 00:20:37,863
Før det første er jeg ikke etterforsker.
229
00:20:37,946 --> 00:20:40,365
For det andre er jeg bakfull som faen.
230
00:20:40,449 --> 00:20:43,243
Jeg visste ikke
at jeg skulle kryssforhøres.
231
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Jeg forhører deg ikke.
232
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Jeg bare lurer på
om jeg må løse dette selv.
233
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
Vi er på saken.
234
00:20:49,875 --> 00:20:51,502
-Er dere det?
-Jepp.
235
00:20:52,252 --> 00:20:56,215
Ok, for en lettelse!
Dere er på saken.
236
00:20:57,257 --> 00:21:00,385
Nå må du virkelig prøve å slappe av.
237
00:21:00,469 --> 00:21:02,471
Ingen sluntrer unna.
238
00:21:02,554 --> 00:21:05,599
-Ikke bli helt…
-Helt Justine-aktig, liksom?
239
00:21:05,682 --> 00:21:09,019
La etterforskerne
ta seg av etterforskningen.
240
00:21:13,649 --> 00:21:15,984
Det var godt å se deg.
241
00:21:16,068 --> 00:21:17,486
I like måte.
242
00:21:25,327 --> 00:21:27,329
Drit og dra!
243
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Hallo?
244
00:24:12,160 --> 00:24:15,247
Jeg ba deg uttrykkelig
om ikke å snakke med Alex.
245
00:24:15,330 --> 00:24:18,458
-Jeg har ikke snakket med ham.
-Du fulgte etter ham.
246
00:24:18,542 --> 00:24:22,337
Du ringte på flere ganger
og spionerte gjennom vinduet.
247
00:24:22,421 --> 00:24:26,300
Kan vi fokusere på det faktum
at det huset er merkelig?
248
00:24:26,383 --> 00:24:29,887
Hvis jeg ikke har sagt det
tydelig nok før:
249
00:24:29,970 --> 00:24:32,598
Du skal la ham være i fred.
250
00:24:32,681 --> 00:24:36,143
Hvorfor var vinduene hans tapet igjen?
Er ikke det merkelig?
251
00:24:36,226 --> 00:24:40,272
Antakelig fordi nysgjerrige folk
er frekke nok til å kikke inn.
252
00:24:40,355 --> 00:24:42,357
-Men Marcus…
-Tuller du?
253
00:24:42,900 --> 00:24:47,029
Jeg skal gjøre deg den tjenesten å glemme
at denne samtalen fant sted.
254
00:25:16,391 --> 00:25:18,268
-Hva faen?
-Lå du med ham?
255
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Donna?
256
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
-Lå du med ham?
-Nei, jeg gjorde ikke det.
257
00:25:22,689 --> 00:25:26,443
-Jo, jeg vet at du gjorde det.
-Han sa at dere ikke var sammen lenger.
258
00:25:26,527 --> 00:25:29,446
-Løgner! Du skjenket ham!
-Donna! Stopp!
259
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
Han prøvde å være hyggelig,
og du skjenket ham full!
260
00:25:32,574 --> 00:25:33,825
Hei! Hold opp!
261
00:25:33,909 --> 00:25:37,162
Se hva du har gjort!
262
00:25:37,955 --> 00:25:40,874
Luciano, jeg vet
at vi kom skjevt ut i starten -
263
00:25:40,958 --> 00:25:45,712
- med alt som skjedde i boblebadet.
Men du har likevel fått meg til å…
264
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Å, herregud.
265
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Hei, Alex. Hvordan går det?
266
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Jeg ville bare hilse,
for jeg har tenkt så mye på deg.
267
00:28:06,770 --> 00:28:10,482
-Jeg ville bare høre om du har det bra.
-Jeg har det bra.
268
00:28:11,817 --> 00:28:12,860
Er det sant?
269
00:28:12,943 --> 00:28:17,865
Det har vært
en veldig vanskelig tid for meg, -
270
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
- og jeg kan ikke engang forestille meg…
271
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Jeg må gå.
272
00:28:22,953 --> 00:28:24,788
Du, vent litt, da!
273
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Jeg vil bare vite at alt er bra.
274
00:28:27,332 --> 00:28:28,959
Ikke følg etter meg!
275
00:28:36,008 --> 00:28:39,261
Hallo? Det er Ms. Gandy.
Jeg vil gjerne snakke med deg.
276
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Hallo?
277
00:28:47,728 --> 00:28:49,521
Jeg vet at du er hjemme.
278
00:31:40,734 --> 00:31:42,444
Jeg går på jobb.
279
00:32:41,003 --> 00:32:45,174
-Jeg har ringt deg i hele morges, sjef.
-Ja, jeg ble hefta på veien.
280
00:32:47,509 --> 00:32:51,096
-Hvordan går det her?
-Det har vært en litt kaotisk morgen.
281
00:32:51,180 --> 00:32:53,015
-Sier du det?
-Ja.
282
00:32:53,098 --> 00:32:57,477
Marc dro for å hente torv, men de hadde
det ikke. De hadde ikke fått ordren.
283
00:32:57,561 --> 00:32:59,855
Faen. Det er…
284
00:33:00,772 --> 00:33:02,232
Beklager det.
285
00:33:02,316 --> 00:33:07,112
Eieren kommer på befaring på fredag,
og vi mangler fortsatt ytterveggen.
286
00:33:07,196 --> 00:33:09,031
Det er min feil.
287
00:33:09,114 --> 00:33:14,119
Da jeg kom, sto Alvin og malte døra
med malingen du hadde bestilt, men…
288
00:33:14,203 --> 00:33:15,787
Hva med det?
289
00:33:15,871 --> 00:33:18,582
De ville ha skogsgrønn,
og det der er rødt.
290
00:33:18,665 --> 00:33:21,919
Hva? I alle dager!
Har de gitt oss feil…
291
00:33:22,002 --> 00:33:25,839
Jeg sjekket. Det var det vi bestilte.
Men det skulle ha vært…
292
00:33:25,923 --> 00:33:29,635
Greit, jeg kødda det til.
Jeg drar og bytter den med en gang.
293
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Mr. Graff.
294
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Ja.
295
00:33:51,365 --> 00:33:53,450
Vi følger opp alle slike anrop.
296
00:33:53,534 --> 00:33:59,081
Vær trygg, vi har betjenter som grundig
følger opp alle spor vi får inn.
297
00:33:59,164 --> 00:34:01,500
Har FBI noe nytt?
298
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Vi har en god utveksling av informasjon.
299
00:34:04,336 --> 00:34:09,007
Så jeg kan si med full sikkerhet
at de også følger opp alle spor grundig.
300
00:34:10,342 --> 00:34:14,429
Hva skjer med hundepatruljene?
Jeg har ikke hørt noe fra dem på lenge.
301
00:34:14,513 --> 00:34:17,306
Det er fordi de ikke rapporterer til deg.
302
00:34:18,684 --> 00:34:20,978
Mr. Graff, jeg forstår
engasjementet ditt, -
303
00:34:21,061 --> 00:34:23,146
- og det er greit med disse samtalene, -
304
00:34:23,230 --> 00:34:26,483
- for var det mitt barn,
ville jeg også krevd svar.
305
00:34:26,567 --> 00:34:29,069
Men du må ha tillit til at det vi gjør…
306
00:34:29,152 --> 00:34:32,072
Hun har ennå ikke sagt noe, hva?
307
00:34:33,447 --> 00:34:36,577
-Hun vet noe.
-Det er jeg ikke enig i.
308
00:34:37,369 --> 00:34:43,375
Dere følger opp hvert spor grundig,
likevel går hun der ute fri som fuglen.
309
00:34:43,458 --> 00:34:47,254
-Har dere gransket henne overhodet?
-Absolutt.
310
00:34:47,337 --> 00:34:53,010
Så dere er kjent med fortiden hennes?
Jeg har gravd litt og funnet en hel del.
311
00:34:53,092 --> 00:34:56,346
Hun ble tatt for fyllekjøring
for to år siden. Vet dere det?
312
00:34:56,429 --> 00:35:01,602
Hun fikk sparken fra den forrige jobben
på grunn av upassende oppførsel.
313
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
Med en av lærerne.
314
00:35:03,979 --> 00:35:07,149
Hun er en belastet person, er hun ikke?
315
00:35:08,275 --> 00:35:13,655
Hva tror du hun vet?
Hva tror du hun ikke forteller oss?
316
00:35:13,739 --> 00:35:16,658
De ungene gikk ut hjemmefra.
Ingen dro dem ut.
317
00:35:17,826 --> 00:35:19,286
Ingen tvang dem.
318
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
Jeg kan ikke se noe som helst
som peker på henne.
319
00:35:25,459 --> 00:35:27,753
Hva er det du ser som jeg ikke ser?
320
00:35:27,836 --> 00:35:30,547
Jeg ser noe
som overhodet ikke gir mening.
321
00:35:30,631 --> 00:35:31,632
Ja!
322
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Vi snakker om 17 barn i ett klasserom.
323
00:35:35,719 --> 00:35:37,763
Og ingen av dem snakket om det?
324
00:35:37,846 --> 00:35:41,934
Og vi er så mange foreldre her,
og ingen av oss ante noe?
325
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Jeg vil vite hva som skjedde
i det klasserommet.
326
00:35:45,646 --> 00:35:48,190
Hvorfor bare hennes klasserom?
327
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
-Hvor er barna våre?
-Skal du bare gå?
328
00:35:53,070 --> 00:35:55,197
Det er nok. Gi oss plass.
329
00:35:55,280 --> 00:35:56,615
Vær så snill.
330
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Vi må få oss litt søvn og klarne tankene.
331
00:36:02,579 --> 00:36:04,248
Hun vet noe!
332
00:36:09,962 --> 00:36:13,257
Jeg sparer til en bussbillett.
Kan du avse noen mynter?
333
00:36:13,340 --> 00:36:14,550
Beklager.
334
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Matthew?
335
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthew.
336
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthew!
337
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Stopp!
338
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Vent.
339
00:39:28,076 --> 00:39:29,286
Matthew?
340
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthew?
341
00:40:16,917 --> 00:40:18,460
Matthew, hvor er du?
342
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Hvor gikk du hen?
343
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Snakk til meg.
344
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Snakk til meg!
345
00:40:41,817 --> 00:40:43,277
Jeg er lei for det.
346
00:40:44,361 --> 00:40:46,989
Jeg er lei for at jeg ikke klarte å si…
347
00:40:47,739 --> 00:40:49,324
At jeg ikke klarte…
348
00:40:53,537 --> 00:40:56,623
Jeg har hatt så lyst til å si det
så mange ganger.
349
00:40:58,417 --> 00:41:03,088
Jeg har lyst til å si det hele tiden,
for jeg føler det virkelig hele tiden.
350
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Jeg er så glad i deg.
351
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Hva faen?
352
00:41:51,595 --> 00:41:53,263
Hvor er huset vårt?
353
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Der.
354
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Hvor er tårnet?
355
00:42:21,416 --> 00:42:22,835
Vis meg det.
356
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
Kom igjen.
357
00:42:42,479 --> 00:42:43,605
Hei.
358
00:42:43,689 --> 00:42:45,566
-God dag.
-Hvordan går det?
359
00:42:46,692 --> 00:42:49,611
-Archer Graff, Matthews…
-Jeg vet hvem du er.
360
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Vi to har ikke snakket sammen før.
361
00:42:52,447 --> 00:42:54,950
Men vi har møttes på mange…
362
00:42:55,033 --> 00:42:58,287
-Hvordan har du det, Archer?
-Bra. Veldig bra.
363
00:42:58,370 --> 00:43:01,999
Jeg… Du vet, alt tatt i betraktning.
Jeg bare…
364
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
…kjemper videre.
365
00:43:05,377 --> 00:43:08,213
-Vi er jo nødt til det, ikke sant?
-Jo.
366
00:43:08,297 --> 00:43:12,801
Jeg beklager å troppe opp
uanmeldt midt på dagen.
367
00:43:12,885 --> 00:43:14,761
Men jeg vet ikke om du vet -
368
00:43:14,845 --> 00:43:19,641
- at vi har opptak av Matthew
på dørklokke-kameraet vårt.
369
00:43:19,725 --> 00:43:23,937
Og jeg tror dere har
det samme med Bailey?
370
00:43:24,688 --> 00:43:25,856
Det stemmer.
371
00:43:25,939 --> 00:43:30,194
Ok. Dere har sikkert vist politiet det,
som jeg har gjort, men…
372
00:43:31,236 --> 00:43:34,948
Jeg lurte på
om jeg kunne få ta en titt på det?
373
00:43:35,032 --> 00:43:38,493
-Jeg trenger ingen kopi eller noe.
-Det vil jeg ikke.
374
00:43:42,956 --> 00:43:45,292
Ok. Jeg forstår.
375
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
376
00:44:08,899 --> 00:44:10,859
Archer Graff. Hvordan går det?
377
00:44:10,943 --> 00:44:13,904
-Bra.
-Jeg er faren til Matthew.
378
00:44:14,947 --> 00:44:19,493
Ja. Akkurat.
Hvordan går det?
379
00:44:19,576 --> 00:44:22,538
Jeg må spørre deg om noe
litt utenom det vanlige.
380
00:44:26,667 --> 00:44:31,547
-Det er litt tøft å se dette.
-Gå tilbake til hun går opp på fortauet.
381
00:44:33,006 --> 00:44:35,509
Ok. Der.
382
00:44:36,426 --> 00:44:38,345
Hva ser du?
383
00:44:39,096 --> 00:44:41,598
En, to, tre, fire…
384
00:44:41,682 --> 00:44:45,143
…fem, seks, sju.
385
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Unnskyld.
386
00:45:20,888 --> 00:45:23,015
Kom igjen. Hva er det jeg ser på?
387
00:45:57,382 --> 00:46:00,135
Hei. Jeg vil snakke med deg.
388
00:46:00,219 --> 00:46:03,972
-Vi har ikke noe å snakke om.
-Jeg tror du har mye å snakke om.
389
00:46:04,056 --> 00:46:08,310
Du og alle andre i denne byen
har sendt en veldig klar melding.
390
00:46:08,393 --> 00:46:12,689
-Jeg er problemet. Skjønner.
-For en gangs skyld er du ærlig.
391
00:46:12,773 --> 00:46:15,984
-Du er problemet.
-Vil du kjefte og true meg?
392
00:46:16,068 --> 00:46:19,404
-Nei… Ingen truer deg.
-Du er helt på villspor.
393
00:46:19,488 --> 00:46:21,823
Denne offerrollen som du spiller, -
394
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
- kan ha lurt politiet
og kanskje hele skolen…
395
00:46:28,872 --> 00:46:30,749
-Slutt å tenke på deg selv!
-Marcus?
396
00:46:30,832 --> 00:46:32,668
Nå skal du og jeg ta en prat…
397
00:46:39,466 --> 00:46:40,425
Hei!
398
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Bli liggende!
399
00:47:01,446 --> 00:47:02,447
Hei!
400
00:47:26,805 --> 00:47:27,931
Er hotellet bra?
401
00:47:28,015 --> 00:47:32,477
Det er helt fint. Ikke som Ritz,
men jeg forventer ikke stor luksus.
402
00:47:32,561 --> 00:47:36,231
Ok. Det er bare for seks netter.
Ikke sant?
403
00:47:36,315 --> 00:47:37,566
Tre, faktisk.
404
00:47:37,649 --> 00:47:42,487
Jeg slipper å være med på
avslutningsfesten, så jeg drar på torsdag.
405
00:47:43,488 --> 00:47:45,824
-Er ikke det bra?
-Jo, kjempefint.
406
00:47:45,908 --> 00:47:51,163
Jeg har eggløsning på fredag,
så vi kan få det til denne måneden.
407
00:47:51,246 --> 00:47:53,832
Fint. Ok. Bra.
408
00:47:53,916 --> 00:47:55,959
Jeg tenkte du ville like det.
409
00:47:56,043 --> 00:47:59,963
Kan du si til pappa
at siden jeg er tilbake i helga, -
410
00:48:00,047 --> 00:48:02,466
- kan vi bli med på jubileumslunsjen?
411
00:48:02,549 --> 00:48:04,885
-Jeg skal si det.
-Da blir han glad.
412
00:48:04,968 --> 00:48:06,678
Skal du på vakt nå?
413
00:48:06,762 --> 00:48:10,432
-Ja.
-Skal du på møtet etterpå?
414
00:48:10,516 --> 00:48:13,185
Jeg hadde ikke tenkt det.
415
00:48:14,186 --> 00:48:16,438
Syns du ikke du bør det?
416
00:48:17,231 --> 00:48:18,982
Hvis jeg har tid, så.
417
00:48:19,066 --> 00:48:22,402
Paul, når du skal være alene i perioder -
418
00:48:22,486 --> 00:48:24,905
- er det viktig
at du følger opp møtene.
419
00:48:24,988 --> 00:48:27,449
Jeg skal ikke drikke, Donna.
Jeg føler meg bra.
420
00:48:27,533 --> 00:48:31,203
Hvis ikke, går jeg på et møte, ok?
421
00:48:31,286 --> 00:48:32,871
Ok, vennen.
422
00:48:32,955 --> 00:48:35,082
Greit. Nå må jeg gå.
423
00:48:35,165 --> 00:48:38,001
-Husk å si det til pappa.
-Ja.
424
00:48:38,085 --> 00:48:39,670
-Glad i deg.
-Glad i deg.
425
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Herregud.
426
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Du, Ed?
427
00:48:49,179 --> 00:48:50,305
Hei, kamerat.
428
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna kommer hjem på fredag,
så vi kan ha lunsj sammen på søndag.
429
00:48:54,476 --> 00:48:58,146
-Hvorfor kommer hun hjem så tidlig?
-De lar henne gå.
430
00:48:58,230 --> 00:49:01,441
Jeg skulle hilse og si at vi kommer.
431
00:49:02,067 --> 00:49:03,944
Høres fint ut.
432
00:49:04,027 --> 00:49:06,572
Jubileumslunsj?
433
00:49:07,823 --> 00:49:08,824
Ja.
434
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
Så fint. Gratulerer og…
435
00:49:11,201 --> 00:49:13,328
-Takk for det.
-Mange år.
436
00:49:14,329 --> 00:49:18,250
Kaller du meg gammel?
Hvorfor sier du at jeg er gammel?
437
00:49:18,333 --> 00:49:21,336
-Jeg sa ikke det.
-Jeg bare erter deg.
438
00:49:22,713 --> 00:49:25,841
-Jeg har nettopp gått på vakt.
-Oppfattet.
439
00:49:52,034 --> 00:49:56,955
På mandag er det 30 dager siden
17 skolebarn forsvant fra McCarren County.
440
00:49:57,039 --> 00:50:01,335
Det er utlovet 50 000 dollar i belønning
for informasjon som kan løse saken.
441
00:50:01,418 --> 00:50:04,087
All mistenkelig aktivitet bør meldes til…
442
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Stopp der! Politiet.
443
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Faen.
444
00:51:04,648 --> 00:51:06,817
Stopp, ellers taser jeg deg!
445
00:51:10,237 --> 00:51:12,072
Vær så snill, slutt!
446
00:51:12,155 --> 00:51:16,952
-Hold kjeft.
-Jeg jobber der. Jeg mista nøklene.
447
00:51:18,245 --> 00:51:20,247
Jeg har mista nøklene. Vær så snill.
448
00:51:21,373 --> 00:51:23,584
-Er du ok?
-Ja da, betjent.
449
00:51:23,667 --> 00:51:27,671
-Ok. Vi gikk hardt i bakken der.
-Det går bra. Bare ring varehuset.
450
00:51:27,754 --> 00:51:30,215
Søk opp nummeret.
Mobilen min virker ikke.
451
00:51:30,299 --> 00:51:33,427
-Sitter håndjernene for stramt?
-Nei da, betjent.
452
00:51:33,510 --> 00:51:37,264
-La oss gå tilbake til bilen. Kom igjen.
-Vær så snill, betjent.
453
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
-Hva heter du?
-James.
454
00:51:42,436 --> 00:51:44,771
Ok. Stå her, James.
455
00:51:44,855 --> 00:51:46,899
-Har du noen våpen på deg?
-Nei.
456
00:51:46,982 --> 00:51:50,110
-Ikke? Hva med dop?
-Ingen.
457
00:51:50,194 --> 00:51:53,238
Har du noe i lommene
jeg kan skade meg på?
458
00:51:53,322 --> 00:51:54,531
Nei, ingenting.
459
00:51:55,657 --> 00:51:59,494
-Sikker? Jeg vil ikke stikke meg på noe.
-Jeg har ingenting.
460
00:51:59,578 --> 00:52:02,164
Ok, James. Stå stille.
461
00:52:05,709 --> 00:52:08,337
Du må ikke løpe fra politiet.
462
00:52:10,506 --> 00:52:11,507
Faen!
463
00:52:36,448 --> 00:52:38,951
Vær så snill, ikke vær farlig!
464
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Faen.
465
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
Ok. Reis deg opp!
466
00:52:55,926 --> 00:52:58,136
Du. Kan du høre meg?
467
00:52:59,137 --> 00:53:01,557
James? Kan du høre meg?
468
00:53:01,640 --> 00:53:03,392
Hva faen?
469
00:53:04,268 --> 00:53:05,644
Du slo meg.
470
00:53:05,727 --> 00:53:09,565
Dette er hva som skal skje, ok?
Jeg tar av deg håndjernene.
471
00:53:09,648 --> 00:53:12,693
Så setter jeg meg i bilen og kjører bort.
472
00:53:12,776 --> 00:53:16,864
Hører du etter?
Jeg vil ikke se deg her igjen, ok?
473
00:53:16,947 --> 00:53:22,953
Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt.
La oss legge dette bak oss.
474
00:53:23,036 --> 00:53:27,040
Men ser jeg deg her igjen,
blir saken en annen. Er du med?
475
00:53:28,041 --> 00:53:29,459
Er du med?
476
00:53:29,543 --> 00:53:31,086
Jeg mener det.
477
00:53:31,170 --> 00:53:34,965
Ok, så er du advart. Reis deg opp.
478
00:53:35,048 --> 00:53:37,759
Nå tar jeg av deg håndjernene. En, to…
479
00:53:41,513 --> 00:53:44,141
Nå er jo dette en helt annen sak.
480
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Noen må fortelle ham
at det er andre barn som er savnet.
481
00:53:47,603 --> 00:53:49,563
Det er 17 i alt.
482
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
Ok, hør her.
483
00:54:02,409 --> 00:54:06,330
Så lenge dette ikke blir rapportert,
blir opptaket liggende på en harddisk -
484
00:54:06,413 --> 00:54:08,832
- og blir overspilt om en måneds tid.
485
00:54:09,416 --> 00:54:15,506
Og hvis den jævla fyren ikke klager
innen da, kan hele greia bare forsvinne.
486
00:54:16,507 --> 00:54:18,884
Men hvis han gjør det…
487
00:54:18,967 --> 00:54:21,845
Da ligger du jævlig tynt an.
488
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Har du fått sjekket hånden din?
489
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Faen!
490
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Hei!
491
00:54:57,589 --> 00:55:01,218
-Er det greit med en klem?
-Ja, selvfølgelig. Herregud.
492
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Hallo?
493
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paul?
494
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Hei.
495
00:55:51,727 --> 00:55:53,812
-Hvor har du vært?
-Du er hjemme.
496
00:55:53,896 --> 00:55:55,564
Det er jeg.
497
00:55:55,647 --> 00:56:00,736
Noen ble syke, og de flyttet
alle på mitt team over til…
498
00:56:01,486 --> 00:56:03,197
Hvor har du vært?
499
00:56:03,280 --> 00:56:05,824
Jeg var bare… ute.
500
00:56:07,201 --> 00:56:08,619
Hvor da?
501
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paul.
502
00:56:20,130 --> 00:56:22,257
Din dritt.
503
00:56:22,841 --> 00:56:26,970
-Skal vi spise på samme plass?
-Pizza?
504
00:56:34,603 --> 00:56:36,271
Jeg har sett problemet…
505
00:56:50,160 --> 00:56:51,954
Helvete.
506
00:56:52,037 --> 00:56:53,038
Du!
507
00:56:53,121 --> 00:56:55,082
Hva har jeg sagt?
508
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
Hva har jeg sagt?
509
00:56:56,583 --> 00:56:58,168
Din jævla…
510
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Jævel!
511
00:57:18,981 --> 00:57:21,733
For noe dritt. Se på dette.
512
00:57:21,817 --> 00:57:23,735
Vær så snill!
513
00:57:24,528 --> 00:57:26,488
Akkurat her. Sånn.
514
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Helvete også!
515
00:57:35,080 --> 00:57:36,707
Faen.
516
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Jævla dritt.
517
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Vær så snill.
518
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Faen! Kom igjen, da, for helvete.
519
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Ja. Faen også!
520
00:57:52,389 --> 00:57:54,057
Hevetes dritt!
521
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Faen!
522
00:57:59,104 --> 00:58:00,731
Ja, ny mobil!
523
00:58:01,982 --> 00:58:03,400
Det er meg.
524
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
Jeg fikk en jobb i går.
525
00:58:05,319 --> 00:58:07,654
Ja, takk for det. Takk.
526
00:58:07,738 --> 00:58:10,282
Men det er bare et lite problem.
527
00:58:10,365 --> 00:58:13,035
Jeg kan ikke starte før jeg har nye sko.
528
00:58:13,118 --> 00:58:17,164
Et helt nytt antrekk, du vet.
Det er jævla fancy. Og…
529
00:58:17,956 --> 00:58:20,459
Vent. Nei, nei. Dette er bra.
530
00:58:20,542 --> 00:58:23,420
Jeg har fått meg jobb. Alt er bra.
531
00:58:23,504 --> 00:58:25,797
Vi kan begynne å henge igjen.
532
00:58:27,633 --> 00:58:33,805
Selvsagt skal jeg betale mamma tilbake.
Men først må jeg betale for klærne -
533
00:58:33,889 --> 00:58:37,309
- så jeg kan gjøre jobben
og betale mamma tilbake.
534
00:58:37,392 --> 00:58:38,602
Hallo?
535
00:58:40,354 --> 00:58:42,397
Faens jævel.
536
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Helvete!
537
00:58:47,778 --> 00:58:51,823
Hei, jeg fikk ikke sagt hvor sykt viktig
det er at jeg får litt cash -
538
00:58:51,907 --> 00:58:55,452
- så jeg kan få kjøpt klær til jobben,
så jeg kan få jobben. Skjønner?
539
00:58:55,536 --> 00:58:59,456
Kan du ringe meg, så jeg kan forklare
det bedre? Takk, kompis. Glad i deg.
540
00:58:59,540 --> 00:59:01,083
Ja da!
541
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
{\an8}SKYTEVÅPEN, HETTEGENSERE
OG SAGGEBUKSER IKKE TILLATT
542
00:59:16,974 --> 00:59:18,934
$50 000 I DUSØR
543
00:59:19,017 --> 00:59:20,018
Nei.
544
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
Nei?
545
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Ikke interessert.
546
00:59:24,022 --> 00:59:28,527
Hvorfor ikke? Disse er bra.
De er verdt minst 50 dollar.
547
00:59:28,610 --> 00:59:29,611
Nei.
548
00:59:29,695 --> 00:59:31,029
20.
549
00:59:31,113 --> 00:59:31,947
Ti.
550
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Fem.
551
00:59:34,658 --> 00:59:36,159
Vær så snill!
552
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Faen.
553
00:59:52,926 --> 00:59:55,179
Stopp der! Politiet!
554
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Faen!
555
01:00:07,983 --> 01:00:09,985
Jeg ga deg dritt, og du ga meg dritt.
556
01:00:10,068 --> 01:00:11,945
La oss legge det bak oss.
557
01:00:12,029 --> 01:00:14,114
Men ser jeg deg her igjen…
558
01:00:15,782 --> 01:00:18,410
…blir saken en annen. Er du med?
559
01:00:19,870 --> 01:00:21,788
Ok, så er du advart.
560
01:00:21,872 --> 01:00:23,290
Reis deg opp.
561
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Faen!
562
01:01:16,426 --> 01:01:18,303
La meg være, for helvete!
563
01:02:00,762 --> 01:02:02,264
Hva faen?
564
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Pokker.
565
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
Pokker også.
566
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Faens Willow.
567
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Helvete!
568
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Jeg beklager.
569
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Hallo?
570
01:04:18,525 --> 01:04:20,110
Går det bra?
571
01:04:53,894 --> 01:04:55,354
Hva faen?
572
01:05:52,160 --> 01:05:54,121
Beklager! Faen!
573
01:05:54,204 --> 01:05:55,581
Beklager!
574
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Helvete!
575
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Hva faen?
576
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Faen.
577
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Helvetes dritt.
578
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Hva faen? Jøssenavn!
579
01:06:24,776 --> 01:06:26,737
Helvete heller!
580
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Faen! Vær så snill!
581
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Faen!
582
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
$50 000 I DUSØR
583
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.
584
01:06:59,937 --> 01:07:00,938
Du!
585
01:07:10,614 --> 01:07:15,494
Jeg ringer angående dusøren på $50 000.
Jeg vet hvor barna er.
586
01:07:17,079 --> 01:07:22,584
Alle, tror jeg. Det var en hel gjeng.
De sto oppstilt i en kjeller. Og…
587
01:07:22,668 --> 01:07:28,006
Ja, i en kjeller. Helt stille.
Og det er to galninger der. Sprø typer.
588
01:07:28,882 --> 01:07:32,135
Så hvordan gjør vi dette med pengene?
589
01:07:32,761 --> 01:07:36,932
Nei, jeg mener det helt seriøst.
Jeg kan vise dere stedet.
590
01:07:37,474 --> 01:07:40,435
Men jeg har ikke lyst til
å komme inn, fordi…
591
01:07:40,519 --> 01:07:45,107
Kan noen møte meg et sted med pengene?
Jeg liker ikke politistasjoner, ok?
592
01:07:45,190 --> 01:07:47,442
Jeg blir vettskremt. Jeg har fobi.
593
01:07:53,907 --> 01:07:54,908
Du!
594
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
Hva var det jeg sa?
595
01:08:13,844 --> 01:08:18,515
"Hva var det jeg sa, hva?
Jeg er en stor politimann, og jeg…"
596
01:08:59,096 --> 01:09:00,682
Det går bra.
597
01:09:00,765 --> 01:09:02,684
Det var ikke virkelig.
598
01:09:02,768 --> 01:09:04,228
Det går bra.
599
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
Faen.
600
01:09:40,013 --> 01:09:41,682
Du stakk meg, din jævel!
601
01:09:41,765 --> 01:09:44,935
Unnskyld, jeg mente det ikke.
Det var et uhell.
602
01:09:45,018 --> 01:09:46,645
Vent!
603
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
Jeg vet hvor de ungene er.
604
01:09:49,064 --> 01:09:50,941
-Du juger!
-Nei!
605
01:09:51,024 --> 01:09:54,111
-Æresord. Jeg vet hvor de er.
-Hvor da?
606
01:09:54,194 --> 01:09:57,990
I et hus ikke så langt herfra,
i kjelleren.
607
01:09:58,073 --> 01:10:00,576
Hva faen snakk… Hvilket hus?
608
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Jeg kan vise deg det. Det er ikke langt.
609
01:10:17,759 --> 01:10:19,344
Helvete heller.
610
01:10:21,054 --> 01:10:22,556
Har du AIDS?
611
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
AIDS, drittsekk. Har du AIDS?
612
01:10:29,104 --> 01:10:30,731
Jeg tror ikke det.
613
01:10:30,814 --> 01:10:32,983
Hepatitt? Noe sånt dritt?
614
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Ikke hva jeg vet.
615
01:10:45,579 --> 01:10:48,790
Det mørke huset der i enden av gata.
616
01:11:02,095 --> 01:11:03,889
Unnskyld meg, sir.
617
01:11:03,972 --> 01:11:09,269
Ikke for å være frekk, men hvordan vet
jeg at du ikke innkasserer dusøren selv?
618
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Sir?
619
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Sir?
620
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Betjent?
621
01:11:21,573 --> 01:11:22,574
Pokker.
622
01:11:41,385 --> 01:11:43,011
Hva faen?
623
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Hva faen?
624
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Hva faen?
625
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Slipp meg ut, for helvete!
626
01:12:05,784 --> 01:12:07,953
Å, takk skal du ha.
627
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Hva faen?
628
01:12:22,509 --> 01:12:24,511
Gud bedre. Hva faen?
629
01:12:24,595 --> 01:12:26,471
Går det bra? Jøssenavn!
630
01:12:26,555 --> 01:12:28,307
Slipp meg!
631
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Gå vekk!
632
01:12:31,476 --> 01:12:32,728
Du! Faen!
633
01:12:32,811 --> 01:12:35,480
Hjelp meg! En eller annen, hjelp!
634
01:12:40,652 --> 01:12:42,905
Jeg har sett det selv, Marcus.
635
01:12:42,988 --> 01:12:47,075
Det er noe veldig galt
som foregår i det huset.
636
01:12:47,159 --> 01:12:50,829
-Gå dit, hvis du ikke tror meg.
-Slutt, Justine. Hør her.
637
01:12:50,913 --> 01:12:56,668
Alex har vært gjennom nok
de siste to månedene, akkurat som deg.
638
01:12:56,752 --> 01:13:01,006
Derfor skal jeg gjøre deg den tjenesten
å glemme at denne samtalen fant sted.
639
01:13:01,089 --> 01:13:04,468
Hvis du er bekymret
for et barns velferd, -
640
01:13:04,551 --> 01:13:08,305
- er du lovpålagt
å melde det til barnevernet.
641
01:13:08,388 --> 01:13:12,392
Skal du virkelig dra det så langt
og presse meg opp i det hjørnet?
642
01:13:12,476 --> 01:13:14,811
Bare gå og ring på hos dem, Marcus.
643
01:13:14,895 --> 01:13:18,649
Jeg har ikke myndighet
til å gjøre hjemmebesøk.
644
01:13:18,732 --> 01:13:21,401
Det er din plikt å rapportere det.
645
01:13:21,485 --> 01:13:25,697
Ok, jeg kan be foreldrene hans
komme og ta en prat -
646
01:13:25,781 --> 01:13:29,952
- ansikt til ansikt på skolen.
Er du fornøyd da?
647
01:13:30,035 --> 01:13:32,538
Ja takk. Det ville jeg sette pris på.
648
01:13:32,621 --> 01:13:35,040
Bra. Ingen årsak. Ha det.
649
01:13:38,335 --> 01:13:39,336
Ja.
650
01:13:42,172 --> 01:13:45,217
-Avtalen din klokka to er her.
-Fint.
651
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Send dem inn er du snill, Marge.
652
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Denne veien, frue.
653
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Rektor Miller, jeg er Gladys.
654
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Ja. Hei.
655
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Kom inn.
656
01:14:16,790 --> 01:14:19,334
-Sett deg ned.
-Takk, takk.
657
01:14:25,174 --> 01:14:26,592
Takk, Marge.
658
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Takk for at du kom.
659
01:14:33,432 --> 01:14:38,770
Jeg vet at dere har fått mye
uønsket oppmerksomhet i det siste.
660
01:14:38,854 --> 01:14:41,148
Jeg kom gjerne innom. Det går bra.
661
01:14:41,231 --> 01:14:44,818
Ok. Du må unnskylde,
men har vi truffet hverandre før?
662
01:14:45,569 --> 01:14:48,572
-Nei, jeg tror ikke det.
-Ok. Phu.
663
01:14:48,655 --> 01:14:52,826
Jeg var sikker på at jeg hadde husket det.
664
01:14:52,910 --> 01:14:55,287
Jeg vet at jeg har truffet faren til Alex.
665
01:14:55,370 --> 01:14:58,498
Jeg er tanten til Alex.
Moren hans er lillesøsteren min.
666
01:14:58,582 --> 01:15:01,835
Ja vel. Så du er ikke vergen hans?
667
01:15:01,919 --> 01:15:04,505
Nei, foreldrene hans er det.
668
01:15:04,588 --> 01:15:06,840
Ok. Vel…
669
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
Tilgi meg, Gladys, men jeg må
dessverre snakke med foreldrene hans.
670
01:15:13,847 --> 01:15:18,810
Jeg hater å si det, men foreldrene hans
har ikke vært helt i form, -
671
01:15:18,894 --> 01:15:22,397
- og jeg bor hos dem
for å hjelpe å passe på Alex.
672
01:15:22,481 --> 01:15:26,401
-Det høres alvorlig ut.
-Nei da, ikke noe livstruende.
673
01:15:26,485 --> 01:15:29,613
-Bare et snev av tæring.
-Tæring?
674
01:15:29,696 --> 01:15:31,114
Ja.
675
01:15:31,990 --> 01:15:37,329
Vet du hva? Det er pinlig å si det,
men jeg vet ikke helt hva det er.
676
01:15:37,412 --> 01:15:41,875
Trodde det var noe nybyggerne fikk
på vei til Oregon.
677
01:15:42,668 --> 01:15:44,586
Er det tuberkulose?
678
01:15:44,670 --> 01:15:49,258
De klarer seg fint.
Men de må holde seg hjemme.
679
01:15:50,926 --> 01:15:54,721
Jeg hadde håpet å få snakket
med dem personlig, fordi -
680
01:15:54,805 --> 01:15:56,598
- dette er litt vanskelig, -
681
01:15:56,682 --> 01:15:59,935
- men en person har levert inn
en bekymringsmelding.
682
01:16:00,018 --> 01:16:04,231
Så dessverre må jeg ta kontakt
med barnets foresatte.
683
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
Det kan ikke egentlig diskuteres.
684
01:16:06,692 --> 01:16:09,444
Jeg må snakke med foreldrene.
685
01:16:09,528 --> 01:16:10,946
Du verden.
686
01:16:11,029 --> 01:16:14,491
Jeg kunne komme hjem til dem,
hvis det er enklere.
687
01:16:14,575 --> 01:16:17,244
Jeg prøver bare unngå
å involvere barnevernet.
688
01:16:17,327 --> 01:16:21,081
Men jeg tror ærlig talt ikke
at noe er i veien.
689
01:16:21,164 --> 01:16:23,417
Hvem sendte inn klagen?
690
01:16:23,500 --> 01:16:26,211
Det kan jeg ikke fortelle.
691
01:16:28,130 --> 01:16:30,757
Dette var jeg jo veldig ubehagelig.
692
01:16:30,841 --> 01:16:33,468
Det er nå at all fri vilje er tapt.
693
01:16:34,845 --> 01:16:39,308
Mauren er underlagt
en annen vilje enn sin egen.
694
01:16:41,268 --> 01:16:44,688
-Så setter mauren inn sitt dødsstøt.
-Nam-nam.
695
01:16:44,771 --> 01:16:46,023
Vær så god.
696
01:16:48,442 --> 01:16:52,738
Mens den parasittiske cordyceps
fortsetter å livnære seg av mauren…
697
01:16:52,821 --> 01:16:54,239
Så ekkelt.
698
01:16:57,868 --> 01:17:00,871
…begynner soppen
å danne fruktlegemer…
699
01:17:01,663 --> 01:17:04,374
…store utvekster,
som sprer sporer videre…
700
01:17:04,458 --> 01:17:06,168
Hvem kan det være?
701
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
…som vil finne flere maur.
702
01:17:18,472 --> 01:17:21,058
-Gudskjelov at du er hjemme.
-Hvem er det?
703
01:17:21,141 --> 01:17:24,853
Beklager å forstyrre deg på en lørdag.
Vær så snill å tilgi meg.
704
01:17:24,937 --> 01:17:28,899
-Vi sitter og slapper av.
-Bussen stoppet ikke der den skulle.
705
01:17:28,982 --> 01:17:34,404
Og jeg innså for sent
at jeg sto og ventet på feil hjørne.
706
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
Da det endelig gikk opp for meg,
hadde bussen allerede gått.
707
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
Så jeg måtte gå
hele veien gjennom byen og hit.
708
01:17:42,538 --> 01:17:43,997
Det er jeg lei for.
709
01:17:44,081 --> 01:17:49,545
Jeg beklager å si det,
men jeg bryter snart sammen.
710
01:17:51,755 --> 01:17:53,882
Kan jeg få litt vann?
711
01:17:54,925 --> 01:17:55,926
Beklager, men…
712
01:17:56,009 --> 01:17:58,220
Selvfølgelig kan du få litt vann.
713
01:17:58,303 --> 01:18:00,973
-Å, tusen takk!
-Jeg tror ikke det er en…
714
01:18:01,056 --> 01:18:03,934
Jeg heter Gladys.
Hyggelig å møte deg.
715
01:18:05,686 --> 01:18:08,230
Jeg elsker dette huset!
716
01:18:08,313 --> 01:18:13,569
Se, en sjiraff, en grønn, kinesisk la…
Jeg vedder på at den er ekte.
717
01:18:13,652 --> 01:18:15,571
Jeg elsker dette kjøkkenet!
718
01:18:15,654 --> 01:18:19,157
Rene, hvite skap.
Det er jeg misunnelig på.
719
01:18:20,993 --> 01:18:23,287
Jeg vet at det er ubeleilig, -
720
01:18:23,370 --> 01:18:27,749
- men jeg må snakke med deg
om samtalen vår i går.
721
01:18:29,793 --> 01:18:31,295
Gi henne et glass vann.
722
01:18:31,378 --> 01:18:33,589
En bolle, er du snill.
723
01:18:35,132 --> 01:18:37,342
-En bolle?
-Ja.
724
01:18:37,426 --> 01:18:41,471
Det er bare en særhet jeg har,
som jeg har sluttet å prøve å forklare.
725
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
En bolle vann. Greit.
726
01:18:46,852 --> 01:18:47,936
Tusen takk.
727
01:18:48,020 --> 01:18:52,399
Jeg har snakket med faren til Alex,
som er veldig syk, som sagt.
728
01:18:52,482 --> 01:18:54,651
Men han kommer mer enn gjerne -
729
01:18:54,735 --> 01:18:58,488
- inn på mandag for å snakke
med deg og oppklare alt.
730
01:18:58,572 --> 01:19:02,492
Takk for det,
men det er virkelig ikke nødvendig.
731
01:19:02,576 --> 01:19:07,831
-Så du vil ikke kontakte myndighetene?
-Det… Nei, jeg tror ikke det.
732
01:19:07,915 --> 01:19:10,167
Du har ikke kontaktet dem ennå, vel?
733
01:19:10,250 --> 01:19:13,045
Gladys, nå må jeg virkelig be deg…
734
01:19:15,422 --> 01:19:17,716
Er det båndet mitt?
735
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Du har vel ikke kontaktet dem?
736
01:19:22,971 --> 01:19:25,265
Nei. Hva er dette?
737
01:19:27,392 --> 01:19:28,393
Å, herregud!
738
01:19:28,477 --> 01:19:30,896
Ups! Se hva jeg gjorde. Du godeste.
739
01:19:30,979 --> 01:19:34,733
-Hvorfor gjorde du det?
-Det var selvsagt et uhell.
740
01:19:34,816 --> 01:19:36,944
Jøss, se som det blør.
741
01:19:37,027 --> 01:19:39,071
Hent førstehjelpsskrinet, Terry!
742
01:19:39,154 --> 01:19:42,074
Nei, nei. Ikke tull!
743
01:19:42,157 --> 01:19:44,660
Kan du gi meg en fille, vennen min?
744
01:19:53,794 --> 01:19:57,965
-Hun klippet håret mitt!
-Jeg ringer nødsentralen.
745
01:19:58,048 --> 01:20:00,926
Marcus, hva har hun gjort?
746
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcus?
747
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcus?
748
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
Tja…
749
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
Se!
750
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
Hva faen, mann?
751
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
Herregud.
752
01:22:26,613 --> 01:22:30,075
Fortell oss alt.
Tenk på ungene, ikke bare deg selv.
753
01:22:30,158 --> 01:22:32,369
-Marcus?
-Nå skal du og jeg ta en…
754
01:22:52,055 --> 01:22:53,265
Bli liggende!
755
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Du! Stopp! Nei!
756
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Å, herregud.
757
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Hjelp meg, vær så snill!
758
01:23:02,524 --> 01:23:03,525
Nei!
759
01:23:11,742 --> 01:23:12,576
Herregud.
760
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
Du!
761
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
-Kom deg ut!
-Hjelp meg, for faen!
762
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Hva faen?
763
01:24:09,883 --> 01:24:11,176
Helvetes jævel.
764
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Kom igjen, din drittsekk.
765
01:25:27,586 --> 01:25:29,046
Går det bra med deg?
766
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Ja, jeg tror det.
767
01:25:32,466 --> 01:25:33,759
Det er bare noen…
768
01:25:34,593 --> 01:25:36,220
…skrammer.
769
01:25:36,303 --> 01:25:37,721
Hva med deg?
770
01:25:39,348 --> 01:25:40,766
Det samme.
771
01:25:41,850 --> 01:25:43,352
Jeg vil takke deg.
772
01:25:43,435 --> 01:25:45,646
Jo. Tusen takk.
773
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
Greit.
774
01:25:48,482 --> 01:25:50,984
Hva annet kunne jeg gjort?
775
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Fyren var rabiat.
776
01:25:55,447 --> 01:26:00,202
Siste gang jeg snakket med ham,
var han helt normal.
777
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Jeg har aldri i mitt liv
sett noe lignende.
778
01:26:06,500 --> 01:26:09,878
-Det har jeg.
-Hva mener du?
779
01:26:11,046 --> 01:26:14,174
Måten han løp på.
Jeg har sett det før.
780
01:26:17,553 --> 01:26:19,555
Kan jeg vise deg noe?
781
01:26:20,138 --> 01:26:23,016
Datteren deres løp
på samme måte som Matthew.
782
01:26:23,100 --> 01:26:25,352
Helt samme kroppsholdning.
783
01:26:25,435 --> 01:26:29,648
Akkurat som Marcus løp etter deg i dag.
Han var blitt et våpen.
784
01:26:29,731 --> 01:26:33,610
Som en varmesøkende rakett
med deg som mål.
785
01:26:33,694 --> 01:26:37,990
Se på dette. Her er huset mitt.
Der er Bailey Kramers hus.
786
01:26:38,073 --> 01:26:42,286
Sett at de løp
i en rett linje mot et eller annet mål, -
787
01:26:42,369 --> 01:26:44,663
- og sett at de hadde samme mål, -
788
01:26:44,746 --> 01:26:48,250
- da ville de linjene krysse
hverandre et sted her.
789
01:26:48,333 --> 01:26:50,586
-Det må være noe med dette området.
-Alex.
790
01:26:50,669 --> 01:26:51,962
Hva?
791
01:26:52,713 --> 01:26:55,841
Alex Lilly bor i det huset.
792
01:27:01,054 --> 01:27:04,683
Noen andre som har
et eksempel på en parasitt?
793
01:27:04,766 --> 01:27:06,643
En eller annen?
794
01:27:06,727 --> 01:27:08,478
-Lisa?
-En bendelorm.
795
01:27:08,562 --> 01:27:12,441
En bendelorm! Veldig bra!
Den er ekkel, hva?
796
01:27:12,524 --> 01:27:16,069
Den bor i tarmene dine
og spiser maten din.
797
01:27:20,657 --> 01:27:21,867
Kutt ut!
798
01:27:21,950 --> 01:27:22,951
"Kutt ut!"
799
01:27:24,369 --> 01:27:25,412
"Kutt ut!"
800
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
"Kutt ut!"
801
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
"Kutt ut!"
802
01:27:46,558 --> 01:27:48,310
Skjer'a, Axemann?
803
01:27:50,687 --> 01:27:53,857
Fortell da.
Hvordan gikk det på skolen i dag?
804
01:27:53,941 --> 01:27:56,902
-Bra.
-Har du kysset noen supermodeller?
805
01:27:56,985 --> 01:27:57,986
Nei.
806
01:27:58,070 --> 01:27:59,947
Ikke? Nei vel.
807
01:28:01,448 --> 01:28:03,992
Vel, i kveld skjer det, kompis.
808
01:28:04,076 --> 01:28:06,954
Din mors tante Gladys kommer, husker du?
809
01:28:08,163 --> 01:28:13,627
-Hvorfor må hun komme og bo hos oss?
-Fordi det vi har snakket om.
810
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
Hun er syk
og har ikke noe annet sted å dra.
811
01:28:19,424 --> 01:28:21,969
Men jeg kjenner henne ikke engang.
812
01:28:22,052 --> 01:28:24,721
Nei. Jeg kjenner henne heller ikke.
813
01:28:24,805 --> 01:28:27,683
Tror ikke moren din
kjenner henne særlig godt.
814
01:28:27,766 --> 01:28:33,564
Men hun er familie, og familie er viktig.
Vi må hjelpe hverandre.
815
01:28:34,314 --> 01:28:36,316
Hei, jeg fant en guttunge.
816
01:28:36,400 --> 01:28:39,528
Hei. Mennene mine er tilbake.
817
01:28:39,611 --> 01:28:40,946
-Hei.
-Hei.
818
01:28:41,029 --> 01:28:44,700
-Hei! Gikk det bra på skolen?
-Ja.
819
01:28:44,783 --> 01:28:48,745
Det hadde vært fint å få ryddet opp her
før tante Gladys kommer.
820
01:28:48,829 --> 01:28:52,124
Er du snill å rydde på rommet
før du gjør lekser?
821
01:28:52,207 --> 01:28:54,835
Hun skal vel ikke inn på rommet mitt, vel?
822
01:28:54,918 --> 01:28:59,339
Jeg vil gjerne ha det ryddig,
også på rommet ditt. Sett i gang.
823
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Ja, det er grusomt å måtte rydde opp
etter seg selv.
824
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Greit?
825
01:29:38,212 --> 01:29:40,130
Hei! Kom inn!
826
01:29:40,214 --> 01:29:42,174
-Har du døra?
-Ja.
827
01:29:42,257 --> 01:29:44,051
Ett trinn til.
828
01:29:55,771 --> 01:30:00,108
Hun ser skikkelig dårlig ut.
Vet ikke om dette er stedet…
829
01:30:00,192 --> 01:30:05,739
-Det er enten her eller på gata, Stephen.
-Men dette er ikke et hospits, kjære.
830
01:30:05,822 --> 01:30:08,825
-Jeg vet det.
-Vi er ikke utstyrt for sånt.
831
01:30:08,909 --> 01:30:12,621
VI har ikke sett henne på 15 år.
Hun kom ikke engang til bryllupet vårt.
832
01:30:12,704 --> 01:30:16,375
Mamma ville tatt seg av henne,
derfor gjør jeg det.
833
01:30:16,458 --> 01:30:19,461
Det hadde vært fint
om du støttet meg. Hvis du…
834
01:30:19,545 --> 01:30:21,588
Alex, hva gjør du?
835
01:30:21,672 --> 01:30:24,383
-Jeg er sulten.
-Ja vel, ja.
836
01:30:24,466 --> 01:30:28,345
Gå ned og spis, og puss tenner, ok?
Klokken er nesten halv åtte.
837
01:30:28,428 --> 01:30:31,640
Og vær stille. Tante Gladys sover.
838
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Hvor lenge skal hun være her?
839
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Vanskelig å si.
840
01:31:31,617 --> 01:31:33,994
Virker ikke som hun friskner til.
841
01:31:35,078 --> 01:31:37,289
Skal hun bos hos oss for bestandig?
842
01:31:37,372 --> 01:31:38,624
Nei.
843
01:31:39,833 --> 01:31:42,753
Jeg tror ikke hun blir her
mer enn en måned.
844
01:31:55,933 --> 01:31:57,851
-Ålreit, gutt.
-Ålreit.
845
01:31:57,935 --> 01:32:00,854
-Jeg henter deg klokka to, ok?
-Ses.
846
01:32:00,938 --> 01:32:02,940
-Glad i deg.
-Glad i deg.
847
01:32:03,357 --> 01:32:06,485
HVA ER KLOKKA?
848
01:32:06,568 --> 01:32:09,780
Da er tiden ute.
Legg fra dere blyantene.
849
01:32:09,863 --> 01:32:11,114
Matthew!
850
01:32:11,198 --> 01:32:15,452
-Du sa vi skulle legge dem fra oss.
-Ut på gangen, nå! Alex, er du ok?
851
01:32:15,536 --> 01:32:16,912
Ja da.
852
01:32:16,995 --> 01:32:19,873
Ut med deg, Matthew!
Ta sekken din.
853
01:32:19,957 --> 01:32:22,626
Det var en fleip. Herregud!
854
01:32:43,605 --> 01:32:45,732
-Har de ikke hentet deg?
-Det går bra.
855
01:32:45,816 --> 01:32:47,109
Sikker?
856
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mamma? Pappa? Hvor har dere vært?
857
01:33:41,830 --> 01:33:45,375
Hei, Axemann.
Hvordan gikk det på skolen?
858
01:33:46,251 --> 01:33:47,920
Hva er i veien?
859
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alex?
860
01:33:50,464 --> 01:33:54,635
Velkommen hjem!
Hvordan har du det, vennen?
861
01:33:57,179 --> 01:33:58,805
Får jeg se på deg.
862
01:33:58,889 --> 01:34:01,808
Jeg har ikke sett deg
siden du var en liten baby.
863
01:34:01,892 --> 01:34:05,854
-Hva er det med foreldrene mine?
-Ingenting, vennen. De har det fint.
864
01:34:05,938 --> 01:34:07,147
Mamma.
865
01:34:09,024 --> 01:34:11,985
Hei. Hvordan gikk det på skolen?
866
01:34:12,069 --> 01:34:15,531
Ser du? Hun har det helt fint.
Ikke vær redd.
867
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alex.
868
01:34:19,201 --> 01:34:21,119
Ikke vær frekk.
869
01:34:21,745 --> 01:34:23,997
Sett deg til bords.
870
01:34:24,081 --> 01:34:27,793
Jeg skulle ha spurt, men du var
ikke her, så jeg lager makaroni og ost…
871
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Pappa!
872
01:34:29,837 --> 01:34:32,005
Alex, nå er det nok.
873
01:34:32,089 --> 01:34:37,511
Gå opp, vask ansiktet, puss tennene
og gå og legg deg. Ingen middag på deg.
874
01:34:40,430 --> 01:34:42,975
Jeg tuller ikke, unge mann. Gå!
875
01:35:19,178 --> 01:35:20,888
Kom. Sett deg.
876
01:35:30,856 --> 01:35:32,441
Alex.
877
01:35:32,524 --> 01:35:34,276
Sett deg.
878
01:35:39,364 --> 01:35:43,410
Ikke vær urolig for foreldrene dine.
De bare hviler seg.
879
01:35:46,663 --> 01:35:50,000
Før du går på skolen i dag,
skal du love -
880
01:35:50,083 --> 01:35:54,129
- at du ikke forteller
en levende sjel at jeg er her, -
881
01:35:54,213 --> 01:35:57,549
- eller at foreldrene dine hviler
som de gjør.
882
01:36:00,177 --> 01:36:02,429
Hørte du det, Alex?
883
01:36:08,352 --> 01:36:09,811
Se nå.
884
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Ser du på?
885
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Stopp!
886
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Stopp, pappa!
887
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alex.
888
01:36:52,604 --> 01:36:54,231
Sett deg ned.
889
01:37:05,284 --> 01:37:11,081
Når jeg sier at du ikke må snakke
om meg eller foreldrene dine til noen…
890
01:37:12,082 --> 01:37:16,378
…forstår du nå hva som kan skje
hvis du bryter det løftet.
891
01:37:18,714 --> 01:37:22,718
Jeg kan få dem til å skade
seg selv og skade hverandre.
892
01:37:25,721 --> 01:37:29,224
Jeg kan få dem til å spise hverandre,
hvis jeg har lyst.
893
01:37:32,352 --> 01:37:34,438
Vil jeg det, Alex?
894
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Tror du meg?
895
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Lov at du ikke skal snakke
til noe annet menneske om meg
896
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Jeg lover.
897
01:37:50,329 --> 01:37:52,915
For jeg vil få vite det, Alex.
898
01:37:54,917 --> 01:37:57,252
Gå på skolen. Ta bussen.
899
01:38:56,353 --> 01:38:58,188
Ingen snakking i dag.
900
01:38:59,398 --> 01:39:01,108
Flink gutt.
901
01:39:01,859 --> 01:39:05,153
Du må mate foreldrene dine.
Det er suppe i skapet.
902
01:39:06,822 --> 01:39:09,074
I morgen skal dere få mer.
903
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alex.
904
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alex?
905
01:40:23,649 --> 01:40:25,359
Kom hit, vennen.
906
01:40:36,328 --> 01:40:38,455
Jeg er veldig syk, Alex.
907
01:40:40,374 --> 01:40:42,876
Vil du ha litt vann?
908
01:40:42,960 --> 01:40:45,587
Vann vil ikke hjelpe.
909
01:40:45,671 --> 01:40:48,507
Jeg for syk til å drikke vann.
910
01:40:48,590 --> 01:40:51,552
Det har jeg vært lenge.
911
01:40:52,469 --> 01:40:54,930
Hva kan gjøre deg bedre?
912
01:40:56,723 --> 01:41:03,021
Jeg hadde håpet mamma og pappa
ville gjøre det, men det går ikke så bra.
913
01:41:03,105 --> 01:41:05,899
Har du lyst til å dra til et sykehus?
914
01:41:05,983 --> 01:41:08,735
Sykehus kan ikke fikse meg.
915
01:41:13,657 --> 01:41:16,451
Men kanskje du kan hjelpe meg.
916
01:41:17,369 --> 01:41:19,162
Hvordan da?
917
01:41:19,246 --> 01:41:25,169
Ta med en gjenstand fra hver
av klassekameratene dine hjem til meg.
918
01:41:26,170 --> 01:41:30,966
-Det kan kanskje fungere.
-Hvordan kan det gjøre deg bedre?
919
01:41:34,011 --> 01:41:36,889
Det kan være akkurat hva jeg trenger.
920
01:41:39,308 --> 01:41:42,519
Drar du hjem hvis du blir bedre?
921
01:41:45,772 --> 01:41:47,691
Hvis jeg blir bedre…
922
01:41:49,610 --> 01:41:51,653
…da drar jeg hjem igjen.
923
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alex.
924
01:42:54,967 --> 01:42:57,010
Hva gjør du her inne?
925
01:42:57,094 --> 01:43:01,181
Jeg hadde ikke lyst til å leke.
Og jeg hadde glemte noe.
926
01:43:02,641 --> 01:43:04,643
Et øyeblikk.
927
01:43:08,063 --> 01:43:11,149
-Er alt i orden?
-Ja.
928
01:43:12,109 --> 01:43:15,362
Du har vært veldig stille i det siste.
929
01:43:15,445 --> 01:43:18,282
Mer enn vanlig.
Hvordan har du det?
930
01:43:18,365 --> 01:43:22,160
Bare bra.
Jeg bare glemte noe.
931
01:43:22,244 --> 01:43:23,662
Det går bra.
932
01:43:25,372 --> 01:43:26,832
Du vet det, Alex, -
933
01:43:26,915 --> 01:43:31,753
- at hvis du trenger en å snakke med,
kan du alltid komme til meg.
934
01:43:33,046 --> 01:43:34,256
Vet du det?
935
01:43:34,339 --> 01:43:38,177
-Ja.
-Du kan snakke med meg om alt mulig.
936
01:43:41,263 --> 01:43:43,182
Jeg vil gå tilbake nå.
937
01:43:44,558 --> 01:43:47,144
Ok. Gå og lek.
938
01:44:43,825 --> 01:44:46,078
Hva er det du gjør?
939
01:46:44,029 --> 01:46:48,158
Stephen fikk slag for noen tid siden,
så han kan ikke snakke.
940
01:46:48,242 --> 01:46:50,786
Jeg passer på familien midlertidig.
941
01:46:50,869 --> 01:46:53,038
Så fint at dere kom begge to.
942
01:46:53,121 --> 01:46:55,249
Alex, hvordan har du det, kompis?
943
01:46:55,332 --> 01:46:56,583
Det går bra.
944
01:46:56,667 --> 01:47:00,587
Vi skal stille deg noen spørsmål
om hva som skjedde på skolen, ok?
945
01:47:02,464 --> 01:47:05,342
I morgen kommer det folk hit.
946
01:47:05,425 --> 01:47:07,803
De vil ransake huset.
947
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
Og vi må være beredt.
948
01:47:33,745 --> 01:47:35,205
Etterforsker, kom inn!
949
01:47:35,289 --> 01:47:37,541
-God morgen, Ms. Lilly. Står til?
-Fint.
950
01:47:37,624 --> 01:47:41,086
Hyggelig å se deg igjen.
Husker du etterforsker Colbert?
951
01:47:41,170 --> 01:47:44,923
Vi ville bare stikke innom
og se oss omkring.
952
01:47:45,007 --> 01:47:47,801
Se hvordan Alex bor -
953
01:47:47,885 --> 01:47:51,346
- og få en idé om familiedynamikken.
954
01:47:51,430 --> 01:47:54,683
-Greit!
-Takk for det. Og…
955
01:47:54,766 --> 01:47:57,561
Hei, Alex.
Hvordan har du det i dag?
956
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
-Han er litt stille i dag, hva?
-Ja.
957
01:49:05,128 --> 01:49:06,421
Hallo?
958
01:49:15,013 --> 01:49:18,392
Pakk sakene dine, Alex.
Vi reiser i morgen.
959
01:49:20,352 --> 01:49:22,354
Ikke tråkk på saltet.
960
01:49:54,970 --> 01:49:58,015
Politiet er her.
Hva tror du det betyr?
961
01:49:59,766 --> 01:50:01,226
Jeg vet ikke.
962
01:50:02,144 --> 01:50:05,522
-Skal vi banke på, eller komme tilbake?
-La oss banke på.
963
01:50:05,606 --> 01:50:08,525
Hva skal vi si det gjelder?
964
01:50:11,320 --> 01:50:13,864
-Jeg vet ikke. La oss bare…
-Se nå.
965
01:50:14,948 --> 01:50:16,575
Hva skjer nå?
966
01:50:29,171 --> 01:50:30,797
Er det politiet?
967
01:50:31,548 --> 01:50:33,050
Det er Paul.
968
01:50:33,133 --> 01:50:35,052
-Kjenner du ham?
-Ja.
969
01:51:15,676 --> 01:51:16,885
Hallo?
970
01:51:31,859 --> 01:51:33,068
Paul?
971
01:51:46,206 --> 01:51:49,626
-Paul, hva gjør du der bak?
-Vent.
972
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Faen!
973
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Hold deg unna!
974
01:52:49,978 --> 01:52:51,146
Paul.
975
01:52:51,230 --> 01:52:52,356
Hold opp, Paul.
976
01:52:53,315 --> 01:52:54,525
Stopp!
977
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Gud.
978
01:53:22,094 --> 01:53:23,554
For helvete.
979
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Din jævla sprø lille…
980
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paul, vær så snill.
981
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Vær så snill.
982
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthew?
983
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthew!
984
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Nei.
985
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthew.
986
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Nei.
987
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthew?
988
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
Kom igjen.
989
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthew?
990
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Hvem…
991
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Det er bra. Akkurat sånn.
992
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Sånn, ja.
993
01:57:13,033 --> 01:57:14,409
Å nei.
994
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Å, herregud!
995
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Kom dere av meg!
996
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthew?
997
02:00:17,009 --> 02:00:19,553
Se hva de har gjort med hagen, kjære!
998
02:00:19,636 --> 02:00:25,309
Jeremy, det er glasskår overalt.
Finn skoen hennes! Herregud!
999
02:00:25,392 --> 02:00:27,102
Det er en mann på kjøkkenet!
1000
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alex?
1001
02:01:18,070 --> 02:01:19,279
Matthew?
1002
02:01:31,250 --> 02:01:32,584
Jeg fant deg.
1003
02:01:39,132 --> 02:01:42,886
Foreldrene til Alex blir fremdeles
matet med suppe et sted.
1004
02:01:42,970 --> 02:01:44,972
Men ikke av ham.
1005
02:01:46,265 --> 02:01:50,394
Han flyttet til en annen tante
i en annen by.
1006
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Hun er visst en hyggelig dame.
1007
02:01:55,399 --> 02:02:00,404
Alle barna i klassen hans
ble gjenforent med foreldrene sine.
1008
02:02:01,989 --> 02:02:05,784
Noen har til og med
begynt å snakke igjen i år.
1009
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
Tekst: Trine Borg